« | メイン | »

Chan Wai Kwong Interview 01

真を始めたきっかけを教えてください。
当時は失恋も失業もして、特にやることが無かったというか、やること一切無かった。失恋したばかりだったので、部屋には元カノの写真がたくさん貼ってあった。その様子を見た友達が「こんなに写真が好きなら写真を始めたら?」と言ってくれて、それで写真を始めた。始めたばかりの頃に、素敵な女の子二人と出会った。彼女たちはデザインに関しても書籍の制作に関しても大変詳しく、時間を費やして研究しているから、すごく感心した。写真も写真集制作も試してみると、どちらも自分で出来ることだと気付いて、そのまま今日までずっと続けてきた。

當時為甚麼開始攝影?
當時因為失戀和失業,沒甚麼可 以做,應該這樣說--根本完全沒有任何事情可以做。因為我剛失戀,所以貼了很多前女朋友的相片在家。我的朋友見到我拍了這麼多照片,就跟我說:「你這麼喜歡拍照,那你就拍照呀。」就這樣,我開始攝影了。然後從攝影一開始我就遇到了兩位很好的女生,她們都是對設計和做書花了很多時間研究的人,我覺得她們很了不起。嘗試拍攝和做攝影集後,發覺都是可以自己做的事情,所以就這樣一直繼續做下去了。

How did you get into photography?
I was heartbroken and jobless. There was nothing much to do. I should put it like this -- there was absolutely nothing for me to do. Since I just broke up with my ex-girlfriend, I had stuck up a lot of her photos in my room. My friend saw how many photos I have taken and told me, “you love photography so much, why don’t you just start making photographs?” So I started. Since the very beginning of my photography life, I have met two really nice girls. They are really into design and bookmaking and spend a lot of time researching about the matter. I deeply respect them two. As I started to make photographs and photobooks, I realized it is something I can do by myself, so I continued.

Chan Wai Kwong Interview 02

なたの写真にはたくさんの人や動物が登場します。あなたはそれらの何に惹かれ何を表現しようと思いますか?
なぜ動物を撮るのが好きか?実は動物全般というより猫を撮るのが好きだ。猫に好かれていても、嫌われていても、なぜか一緒にいると心地がいい。猫を追って写真を撮ったりするけど、猫以外の動物は特に撮っていないかな。それはある種の本能だと言えるけど、理由は自分でもよく分からない。本能が自分の好きなものを引き出してくれると思う。例えば、ストッキングが好きだとしたら、目の前にストッキングの履いた女性が現れると反応する。自分の意識していない内に惹かれるところがあると言われてみれば、そうかも知れないけど、本能的に撮影しているだけだ。

的照片有很多不同的人和動物出現,你被他們的甚麼吸引?你想表現甚麼?
那我先說動物吧,你問為甚麼我喜歡拍攝動物?其實我很多時候都是喜歡去拍貓,因為牠們喜歡我也好,不喜歡我也好,牠們都會令我感覺很舒服。如果說動物,除了我會去追拍貓以外,也沒有其他的了。也許是一種本能吧。我也不知道為甚麼。如果你問牠們有甚麼地方特別吸引,其實所謂的本能,就是突顯到我原來喜歡那些東西,比如說,如果我喜歡絲襪,而我見到一個女人穿著絲襪,那我就會作出反應。如果你說,可能有其他地方我被吸引而我是不知道的,那可能我就算拍攝下來了也沒辦法知道。就是這樣。

Many people and animals appear in your images. How are you attracted by them and what would you want to express by photographing them?
About animals - why do I like photographing animals? Actually I am mainly into taking photos of the cats, as they make me feel comfortable no matter they like me or not. I don’t really photograph other animals. I am not sure, but maybe it is a kind of instinct. If you ask me why are they attractive to me, I guess my instinct can help me highlight what I am really attracted to. For example if I am attracted by stockings and I see a woman in front of me wearing stockings, I would react somehow. If you tell me, maybe there are some things about them that attract me but I am not aware of, then I won’t be able to tell anyway, even though I have actually photographed them.

Chan Wai Kwong Interview 03

た、あなたの写真にはあなた自身も多く登場します。あなたの写真に自分自身が登場する理由を教えてください。
これはあまり考えなくても簡単に答えられる。劣等感と自惚れだ。どちらもかなり重症だと自覚がある。

經常會出現在你自己的作品當中。為甚麼?
沒有甚麼特別的想法,盡量令自己的作品更好,更加深刻。應該這樣說,再直接一點說的話,就是我要將他們全部打敗,因為一定要以將外來者全部打敗的決心去做這件事。你大概明白吧。

You photograph Hong Kong as a Hongkongese photographer. What do you think about the works of Hong Kong that other photographers from the world has made so far?
I don’t think of anything specifically of them, I just try my best to make my works better and more impressive. Maybe I should say, if I try to speak more frankly, I need to defeat them all - because in order to continue with photography I need to be determined to defeat everyone else. You know what I mean?

Chan Wai Kwong Interview 04

港を代表する写真家の一人として、香港で写真を撮ること。世界の中の香港の写真などに対して何か想いはありますか?
特別な思いは無いけど、出来るだけ自分の作品をさらにレベルアップして、印象強くするしかないかと思う。もっと直接的に言えば、彼らを全員倒さないといけないと思う。写真というのは、他の全員を全部倒す覚悟をして撮らないといけないと思う。伝わったのかな?

作為一位代表香港的攝影師在香港拍攝。那你對於從世界不同的人所拍攝的香港有甚麼想法?
沒有甚麼特別的想法,盡量令自己的作品更好,更加深刻。應該這樣說,再直接一點說的話,就是我要將他們全部打敗,因為一定要以將外來者全部打敗的決心去做這件事。你大概明白吧。

You photograph Hong Kong as a Hongkongese photographer. What do you think about the works of Hong Kong that other photographers from the world has made so far?
I don’t think of anything specifically of them, I just try my best to make my works better and more impressive. Maybe I should say, if I try to speak more frankly, I need to defeat them all - because in order to continue with photography I need to be determined to defeat everyone else. You know what I mean?

Chan Wai Kwong Interview 05

くの自費出版の写真集を作っていますが、あなたにとって写真集を作る意味を教えてください。
この質問をちゃんと理解出来ているのであれば、自費出版の意味についてかな?第1問目に答えた時に伝えたように、自分で本を印刷と出版出来ると気付いたときはとても興味深かった。たとえ安い印刷にしても、簡単な製本さえ出来れば出版は出来る、自分の名義で。よく自費出版しているのは、全てが早く進行出来るからだ。思い付いたら即行動出来る。誰も頼らず、内容を全て自分で決められる。結果が良くても良くなくても、自分で決めたことに対して自分で責任を負う。それがいいんじゃないかな。じゃあ、なんで写真集を作るのかというと、写真集は物事に結論を付けられると同時に開始のきっかけにもなるからだ。写真集を作ることは、世の中の人に自分の撮影がどれだけすごいかを見せる為であって、歴史の一部に残せるということだ。素晴らしいことじゃないか。これは、きっとさっき話した自惚れと劣等感と関係あるんじゃないかと。自分がどれだけすごいかを人に見せるうえに、作ること自体も他の意義があると思う。写真家として、他人にとってはどうでもいいことだけど自分にとっては大切なことを記録して、本を作ることはとても摩訶不思議なことだと思う。楽しいし、面白いし、素晴らしいけど、とても自己陶酔的でもある。かといって、自分の全ての生活と愛情を写真集に投入できるのは最高なことだ。

自費出版了很多攝影集。對你來說創作攝 影集有甚麼意義呢?
如果我沒有將這條問題理解錯誤,你應該是問關於自費出版這件事本身吧?在回答第一條問題的時候我有提到,發現原來可以自己印刷出版一本書。就算是很便宜的印刷,釘好了就可以出版,以個人名義出版。我很多時候都會自費出版自己做書,因為整件事情可以進行很快。想到就立即開始做,不用倚賴任何人,內容亦全部由自己決定。結果好與不好,自己決定的事情自己負責任,我覺得這樣真的很不錯。那,為甚麼做攝影集呢?因為我覺得它是一種了結和一個開始。當中的意義,就是讓世人看我的攝影有多厲害,然後將它變成一項歷史。這真的很好。這個應該跟我剛才提到關於自戀和自卑的事情有關。我讓別人看到自己有多厲害的同時,做整件事情本身也有其他的意義存在。我覺得作為一個寫真家,可以將自己微不足道但對自己來說很重要的事情記錄下來,然後做一本書,非常不可思議。是一件很好玩,很有趣,很美好,也很自戀的一件事。我覺得能夠將自己的生活和愛情全部放在攝影集裡面真的很好。

You’ve self-published a lot of photobooks. What does making photobooks mean to you?
If I interpret this question right, you want to ask me about what self-publishing mean to me, correct? When I was answering the first question, I mentioned how I realized that I can print and publish a book on my own and found it really fascinating. No matter how cheap the printing may be, once the papers are stapled together, they can be published with my own name. I self publish a lot because I like how the whole process can be completed very quickly. Once I have an idea, I can begin right away without relying on anyone. Everything can be decided by myself. Whether the results are good or bad, I can be responsible for my own decisions. I think that is quite nice. Now, why am I making photobooks? I think with photobooks I can put an end and a start to something. The underlying intention is for me to show to the world how good my photography is - and then turn it into part of the history. This is really fantastic, and is probably related with how I have problems of narcissism and inferiority. While I show others how good I am, the process itself also has different meanings. As a photographer, I think being able to document things about myself that may seem nothing to others but something really important to me, and compile them into a book is very wonderful. It’s fun, enthralling, incredible, and at the same time, narcissistic. Anyway, I love how I can put everything about my life and my love into photobooks.

Chan Wai Kwong Interview 06

なたはたくさんの善良な友達や仲間と作品を作っていますが、彼らと仕事をする上で一番重要なことは何でしょう?
「尊重」かな。好かれないといけないけどね。自分ことをちょっとは好きかな?もしくはちゃんと理解してくれているか。彼らは全て親しい友達やデザイナーで、たまにそんなに親しくないデザイナーとも一緒に制作するけど、とにかくちゃんと相手を尊重するようにしている。まあ、「尊重」というのも、いろいろな定義があるけど。

跟很多善良的朋友製作了很多作品和書。其中過程最重要的是甚麼呢?
我想最重要的是尊重吧,他們也要喜歡我。應該有點喜歡吧?又或者是對我有所了解吧。他們都是很熟悉的朋友或設計師。有時候有一些沒有那麼熟悉的設計師,我都會尊重他們。雖然所謂的「尊重」層面也很廣泛。

You have created a lot of works and books with your good friends. What is the most important thing to be aware of, when you work with them?
I guess the most important thing is respect, and they have to like me. I guess they like me? Or they know me well. They are all my close friends and/or designers. Sometimes I work with designers that I am not as familiar with, but I still respect them. Although there may be many different definitions for the term “respect”.

Chan Wai Kwong Interview 07

後に日本・世界のファンに一言お願いします。
よく分からないけど、自分はかなりの小心者で、そこまで好かれなければ、ファンとは思えない。今この映像を撮影してくれている友達は多分、ファンなのかな。あと一人二人ぐらいいるけど、「ボス」とかは、ファンなのかな。あと、俺の彼女もそうだと思う。そうしたら、ファンは3、4人いるとは確信出来る。じゃあ、ファンに対する一言は、彼らだけに対するメッセージになってしまう(笑)本当のファンなら、何を話すだろう?改めてこれについて考え直す。読者もファンとして見ていいのであれば、ちゃんと作品を見て、じっくり感じてもらいたい。写真が良くても悪くても、ぜひ見てみて欲しい。簡単ではない、これは。写真作りも写真集作りも本当に簡単に出来ることではない。写真に向き合うのも簡単ではない。とにかく、ちゃんと見てもらいたい。俺は精一杯やっていると思う。本当に一生懸命やってきた。なので、ちゃんと見てもらいたい。何故か分からないけど、多分歳をとったせいか、最近感慨深く思っていて、よくみんなに「もうほとんど後悔はない」と言っている。写真を撮って、その写真を写真集にしているからかも知れない。撮影して、見る。全てに対して後悔しなくなる。あー、こういうことか。

你對日本和世界各地的粉絲說幾句話。
我不知道呢?我性格比較小心眼,如果不是真的很喜歡我的,我也不會當他們是我的粉絲。所以比如說,現在在錄影我的那位朋友--他應該是我的粉絲吧。還有一兩個,比如說我的「老闆」,他都是我的粉絲吧。我的女朋友也應該是。那可以肯定的是我有3, 4個粉絲。這樣會變成我跟他們幾個人說的話啦。哈哈--如果真的是粉絲,我會想說甚麼呢?讓我再重新理解一下這條問題,如果讀者也算的話,我會想請他們好好的,細細的品嘗體會我的作品。無論是好的照片還是不好的照片,都請他們看一下,因為很不容易,這個事情。我覺得這事情真的很不容易。面對照片亦很不容易。總括來說,都請你們好好欣賞。我覺得我盡力了。我真的盡力了。所以請你們好好欣賞。然後不知道為甚麼,可能是因為我年紀也不小了,有所感慨,最近我經常說,覺得很多事情都沒有遺憾了。我想,可能是因為攝影和將照片變成攝影集,拍下來,然後看,整件事感覺就更加無憾--啊,原來是這樣。

P lease say a few words for your fans from Japan and around the world.
I am not sure? I am a relatively narrow-minded person and won’t consider anyone as my “fan” if they don’t really like me that much. So let’s say, the one videographing me now - he is probably my fan. There are another one or two, maybe my “boss” - he should be my fan. My girlfriend should be too. So I can be sure that I have 3 to 4 fans. Now, should I say a few words just for them? Haha - what should I say for my real fans? Let me rethink this question. If my book readers can also be counted, I would ask them to look at and view my works closely and properly. Whether the photos are good or bad - please take a look at them, because it really isn’t easy to do all these. This whole thing about photography really isn’t easy. It is also not easy to confront the pictures. Anyway, please take a good look at them. I think I am doing my best. I have done my best. So please take a close look at them. Perhaps since I have become much older now, I have some deep reflections about this lately - so I say to people a lot recently that I have no regrets in most of the things in my life. Maybe it’s because I do photography and make photobooks with my photographs. I shoot pictures, then I look at them; It makes the whole thing more regretless - ah, so that’s it.